‘Despacito’ se dice en mandarín ‘Huǎn huǎn’. Pero también puede ser ‘Mang mang’. Las traducciones no son cosa fácil y te mostramos cómo cambió la canción de Luis Fonsi para China y otros países del mercado asiático.
Hemos puesto ambas versiones frente a frente para que las compares con facilidad. Tras contactar con los representantes de Luis Fonsi, Erika Ender y Andrés Torres (productor de la canción), no quisieron hacer declaraciones sobre por qué se modificó la letra original.
Anais Villalobos, traductora oficial del mandarín de Relaciones Exteriores de Costa Rica, le explicó a Univision Entretenimiento que “debido a la mentalidad y cultura no se pueden decir las cosas con las mismas palabras que se utilizan en español, pues resultarían hasta grotescas. Por otro lado, las palabras en chino son monosilábicas y cada una tiene un tono que debe calzar en alguna medida con la nota musical”.